關于日本商標注冊近似商標查詢,這些內容你需要了解
在日本進行商標注冊,提交日本商標注冊申請前的檢索十分主要,日本特許廳的網站上供給有檢索網頁,但其功效十分有限,根本上只能作雷同商標的檢索,而對于商標類似與近似與否,在日本是以發音為最主要的尺度,再輔以含義和表示情勢。
日本商標的近似要通過比擬其外觀、稱呼(發音)、含義來斷定,只要其中之一的近似水平對受眾而言可能發生混雜,就以為兩者近似。
在日本須要特殊注意的是稱呼的近似。日語中沒有四聲的聲調變更,因此無法差別只有聲調不同的兩個稱呼,而且,很多在中文能夠區分的發音,例如“an”與“ang”被以為是雷同發音,此外日語中無法差別漢語拼音中的“m”與“n”“n”與“ng”“s”與“sh”“l”與“r”,因此使得稱呼近似的規模更為普遍。
此外,對于含有漢字的商標申請,中文中完整不同讀音的漢字,日語讀音雷同而導致稱呼雷同的情形也屢見不鮮,例如“全聚德”和“禪習得”在中文中發音完整不同的兩個詞,在日語中發音完整雷同。此外,中文日語中雷同漢字的含義不同也會帶來相似斷定成果的差別,例如“新聞”在日語中是“報紙”的意思而非實事見聞。由于對于商標是否近似的斷定,必需從日本受眾的角度動身。
在日本進行商標檢索的費用一般都是依據相似群組的數量而不像中國僅以類別數量來盤算的。因此,在估量日本的申請費用時,須要將檢索的費用(多個相似群組會發生成位費用)一并盤算在內才不會超預算。
特別聲明:以上文章內容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關于作品內容、版權或其它問題請于作品發表后的30日內與ESG跨境電商聯系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機入駐更便捷
返回頂部