PartOne. 1.Ourusualtermsofpaymentarebyconfirmed,irrevocableletterofcreditinourfavour,reachingusonemonthaheadofshipment. 我們一般付款條款為以我方為受益人保兌、不可取消信譽證,并于裝運之前一個月開到我方 2.Weproposedto...
PartOne.
1.Ourusualtermsofpaymentarebyconfirmed,irrevocableletterofcreditinourfavour,reachingusonemonthaheadofshipment.
我們一般付款條款為以我方為受益人保兌、不可取消信譽證,并于裝運之前一個月開到我方
2.Weproposedtopayby30d/s.
我們提議30天匯票付款
3.ThetermsofpaymentweWishtoadoptareconfirmedandirrevocableletterofcredit.
關(guān)于付款條件我們希望采取保兌不可取消信譽證
4.Weshouldliketoadviseyouthatpaymentbycollectionisacceptable.
我們想要告知你托收支付可被接收
5.WewouldpreferyoutopayinUSdollars.
我們希望用美金支付
6.Accordingtothecontract,afterreceiptofthepreliminaryshippingadvice,youarekindlyrequestedtoopenwiththeBankofChinatherelativeL/Cinourfavourwithintendays.
依據(jù)合同,接到預(yù)裝船通知后,你方需在10天內(nèi)開具以我方為受益人的中國銀行信譽證
7.Paymentofthepurchaseistobeeffectedbyanirrevocableletterofcreditinourfavour,payablebydraftatsightinpoundssterlinginLondon.
采購付款以我方為受益人不可取消信譽證有效,在倫敦以即期匯票英磅貨幣支付
8.Wedon’tacceptpaymentinUSdollars.PleaseconcludethebusinessintermsofSwissfrancs.
我們不接收美金支付,請以瑞士法郎終止美金支付
9.WerequirepaymentbyL/Ctoreachusonemonthpriortothetimeofshipment.
我們要求船期一個月之前開具信譽證并達(dá)到我方
10.Werequireimmediatepaymentuponpresentationofshippingdocuments.
我們要求見船運單據(jù)即付
11.Paymentbyirrevocableletterofcreditisconvenientforusandweshalldrawa60d/sbillinyourbank.
不可取消信譽證支付便利我方,我們將開60天匯票到你銀行
12.Wewilldrawyouadocumentarydraftatsightthroughourbankoncollectionbasis.
我們將以托收方法能過我行開具即期匯票給你
13.Ourtermsofpaymentare30-daycreditperiod,not60-daycredit.It’scustomary.
我們的付款條件是30天信譽期,而非60天信譽期,這是通例
14.Asusual,weshouldrequireofyouanL/Ctobeissuedthroughafirst-ratebank.
按通例,我們要求你方由一流銀行開具信譽證
15.ItwouldbeadvisableforyoutoestablishthecoveringL/Casearlyaspossibleenableustoeffectshipmentinduetime.
你方盡早開具信譽證以使我們在規(guī)定時間內(nèi)裝船是明智的
16.WeproposepayingbyTTwhentheshipmentisready."
"船期明確時我們要求電匯
17.WeregrethavingtoinformyouthatwecannotacceptpaymentbyD/P.
很遺憾告知你我們不能接收付款交單
18.WeregrettosaythatweareunabletoconsideryourrequestforpaymentunderD/Aterms.
很遺憾告知你我們不思考你方承兌交單的請求
19.Youcanpayforallorpartoftheequipmentandtechnologypurchasedfromusinresultantproducts.
你可以支付我們合成產(chǎn)品全體或部分裝備和技術(shù)
20.Sinceyouarenotshortofcash,wecanarrangeforyourpaymentover2monthswithoutchargesofanykind.
既然你們不缺錢,我們可以支配超過2月的付款而無結(jié)余
PartTwo
21.Asaspecialcase,wemayconsideracceptingyourpaymentsbyD/P.
作為特例,我們可以思考接收付款交單支付
22.Iftheamountofeachtransactionisbelow$500,weagreetoD/Adaysterms.
如果每筆交易低于500美金,我們贊成30日承兌交單條件
23.WecouldgrantyouthefavourabletermsofpaymentasD/A45daysaftersight.
我們贊成45日承兌交單條款
24.Inviewofthesmallamountofthistransaction,wearepreparetoacceptpaymentbyD/Patsight.
鑒于這筆交易數(shù)額較小,我們贊成即期付款交單
25.D/PorD/Aisonlyacceptediftheamountinvolvedforeachtransactionislessthe£1,000.
只有每筆交易低于1,000美金時,付款交單或承兌交單才被接收
26.Werequesta10%paymentatthetimeofordering.Theremainingamountmustbepaidwithin60days.
我們要求下單時預(yù)付10%,余額在60日內(nèi)必需付清
27.Wecanonlyaccept20%cashpaymentinlocalcurrency.Theother80%byL/Cshouldreachus15to30daysbeforethedelivery.
我們只能接收20%本地貨幣現(xiàn)金支付,其余80%應(yīng)以信譽證在交貨期前15日到30日開出
28.Ifthepaymentismadebyinstallments,theannualinterestiscalculatedby6%andpaidoffattheendofeachyear.
如果是部分付款,那么每年利息將以6%盤算在每年年底結(jié)算
29.Fullpaymentsmustbemadewithin60days.
全體付款須在60日內(nèi)付清
30.ThetelegraphictransfershallreachthebankofChinaatleastfivedaysbeforethedeliverydateofvessel.
電報應(yīng)在船期前至少5日達(dá)到中國銀行
31.Theletterofcreditforeachordershallreachus30days.
每單信譽證應(yīng)有30日期限達(dá)到我方
32.15-20dayspriortothedateofdelivery,youshouldpayagainstthepresentationofthedrawnontheopeningbank.
你方需在船期15-20日前付款至我司開戶銀行
33.ThepaymentshallbemadebytelegraphictransfertothebankofChina,Headoffice,Beijing,China,forouraccount,withinfivebusinessdaysafterthecontractsignaturedate.
付款應(yīng)在合同簽署之日起5日內(nèi)以電報方法抵達(dá)我司在中國銀行北京總部的帳戶
34.Advancepaymentof25%ofthecontractvalueshallbepaidwithin30daysofthedateofsigningthecontract.
合同簽署之日起30日內(nèi)需提前支付合同金額的25%款項"
35.Thepaymentshallbemadebyfiveannualinstallmentsof20%each.
付款分五次支付,每次為總金額的25%
36.Werequirefullpaymentwithin45dayswitha15%discountforcashpaymentinadvance.
我們要求45日內(nèi)全額付清且有15%的現(xiàn)金折扣
37.Thetotalamountmustbepaidinfulluponreceiptoftheshippingdocuments.
接到裝船通知須全額付清
38.WerequirepaymentbyL/Ctoreachusonemonthpriortothetimeofshipment.
我們要求船期前一個月向我們開具信譽證支付
39.Youarerequestedtopay$5,000asadownpayment.
你方被要求付5,000美金作為首付
40.Tenpercentofthecontractvalueshallbepaidinadvancebycash,and90%bysightdraftdrawnunderanL/C.
合同金額的10%應(yīng)以現(xiàn)金提前支付,剩下的90%以信譽證開具即期匯票支付
特別聲明:以上文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,不代表ESG跨境電商觀點或立場。如有關(guān)于作品內(nèi)容、版權(quán)或其它問題請于作品發(fā)表后的30日內(nèi)與ESG跨境電商聯(lián)系。
二維碼加載中...
使用微信掃一掃登錄
使用賬號密碼登錄
平臺顧問
微信掃一掃
馬上聯(lián)系在線顧問
小程序
ESG跨境小程序
手機(jī)入駐更便捷
返回頂部